Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 14:39:14

日本語

※会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、
不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
※公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。
※本イベントはご本人様のみのご参加となります。
※お見送り内では撮影・録音・飲食を禁止致します。
(上記行為を発見した場合は、内容を問わず全データを消去し退場して頂きます)

中国語(簡体字)

※会场内会配备警备员,但为了以防万一,若看到可疑人物、可疑物品,请告知附近的警备员。
※未持有公演票的客人也可以参加。
※由于客人自身原因未能参加时,不予退款。
※本活动只限本人参加。
※送别时禁止摄影·录音·饮食。
(一旦发现以上行为,不管内容如何将清除所有数据并请离开场地)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。