Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 53 / 0 Reviews / 2015/12/01 19:53:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 53
日本語

ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。
※荷物はコンパクトにまとめてお越しください。荷物のお預かりは出来ません。
※イベント中の途中退場は出来ません。
※諸事情によりイベント内容の変更やイベントが中止となる場合がございます。
その際、商品の返品・払い戻しは行いませんので予めご了承下さい。

中国語(簡体字)

在您入场后您是无法进入特定区域的。
5 岁以下的儿童无法入场。
※根据当天的情况,入场可能要花费很多时间,我们希望得到您的理解。
※请你将您的行李打包之后来到会场。我们不提供行李寄存服务。
※请您不要中途退场。
※根据具体情况,活的的内容有可能会被变更亦或是取消。
这种情况下票款无法退回。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。