翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )
評価: 53 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 19:18:56
日本語
【お友達紹介】
お友達をご紹介いただくと、抽選で「ライブ本番前の円陣」や「ライブ終演後のお見送り」にご招待!!
さらに、「組員紹介スタンプカード」にスタンプを押させていただきます。
※「組員紹介スタンプカード」については、こちらをご参照下さい。
※お友達が対象会場にて入会手続きをされる際、倖田組会員の方は必ず一緒にブースにお越しください。新規会員の方がご入金いただく際に、会員の方がご一緒にその場にいらっしゃることが抽選会参加の条件となります。
中国語(繁体字)
【介紹朋友】
如果您給我們介紹朋友,我們將通過抽籤邀請您參加「現場演唱會正式表演前的圓陣」和「現場演唱會演出結束後的送行」!!
此外,我們將在「組員介紹戳子卡」上按下戳子。※
關於「組員介紹戳子卡」,請參照這邊。
※朋友在對象會場辦理入會手續時,幸田組會員請務必一起光臨展台。抽籤會參加的條件為新會員匯款時會員一起在場。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。
全角文字は半角文字に置き換えてください。