Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/12/01 16:26:26

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

さらにさらに!倖田組 & playroomの W(ダブル)会員限定キャンペーンも実施!
倖田組とplayroom、どちらも会員の方を対象に先着で“円陣抽選券”をプレゼントします!!
[参加方法]
1. 倖田組の会員番号・パスワードをご準備下さい。
2. モバイルサイト「playroom」へアクセス!
http://kodakumi.net/
3. トップページもしくはツアー特集ページにあるW会員証をクリック
4. 倖田組の会員番号・パスワードを入力の上、送信をクリック

英語

Furthermore! We have an exclusive W(double)membership campaign for Kouda gumi(group) & playroom!
We are giving "circular lottery tickets" in the order of arrival, targeted to both members of Kouda gumi(group) and playroom!!
"how to join"
1.Please prepare your membership number and password of Kouda gumi(group).
2.Please access "playroom" on mobile site!
http://kodakumi.net/
3.Please click the W(double) membership on either, top page or tour-featured page.
4.After typing your membership number and password of Kouda-gumi(group), please click "send".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。