Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/14 01:58:41

yakuok
yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
日本語

絵が描かれている部分には雑巾が触れないように、細心の注意を払って。
 目が一気に疲れてきた。
マユミ:「ナツメ、いらっしゃい」

ナツメ:「あ、はい!」

 やってきたマユミに呼ばれて、ナツメが部屋を出ていく。
 心細かったが、ミズキは掃除を続けることしかできなかった。

 箒を取り、床を掃いていく。

王子:「あまり埃を立てるな。それでは掃除しても他のところに散っていく」

ミズキ:「はい」


英語

Paying attention and being careful not to touch the painting part.
All of a sudden, his visions gets fuzzy and tired.
Mayumi : "Natsume, welcome"

Natsume : "Oh, yes!"

Called by Mayumi who came over, Natsume goes out of the room.
Mizuki feels worried, but he just needs to continue cleaning.

Picking up a broom, he starts sweeping the floor.

Prince : "Do not stir up dust. That way, the dust goes elsewhere even if you clean"

Mizuki : "Yes"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 女性向ロマンス脚本の翻訳。 The characters in a story  こちらのページを参考にして下さい http://magichouse.uh-oh.jp/index002.htm