Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/12/01 14:37:45

smr0077
smr0077 50
日本語

また、携帯電話を取り出す行為も撮影・録音をしていると誤解される行為ですので禁止させて頂きます。
※ツアー公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
※ライブ終演後のお見送りはライブ終演後の実施となります。
※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。

韓国語

또, 휴대전화를 꺼내는 행위도 촬영・녹음을 하고 있다는 오해받을 수 있는 행위로 금해주시길 바랍니다.
※투어 공연 티켓을 소지하지 않으신 분도 참가하실 수 있습니다.
※라이브 종연 후의 배웅은 라이브 종연 후에 실시 됩니다.
※담당자의 지시에 따라주세요. 지켜주시지 않는 경우는 퇴장하시게 됩니다.
지시에 따라주시지 않는 경우, 참가가 거절될 수 있습니다. 지시에 따라주시기 않은 결과, 혼잡이나 사고가 일어나도 주최측은 일절 책임을 지지 않습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。