Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 53 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 11:58:07

hollyliu
hollyliu 53 メニューデザイン会社経歴2年、 居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(...
日本語

・≪お見送り参加券≫の紛失・盗難・破損等理由の如何を問わず再発行いたしません。
・≪お見送り参加券≫の転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等によって入手した参加券は無効とします。

◎イベントに関して
・チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
・本イベントはライブ終演後の実施となりますため、予めご了承ください。
・当日の状況次第で、開始時間に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。

中国語(繁体字)

・≪送行參加券≫的遺失・失盜・破損不論任何理由將不予以再發行。
・≪送行參加券≫嚴禁的轉賣行為,影印,偽造等行為。經由轉賣得手的參加券視為無效。

◎關於活動
・未持有票券的人也能參加。
・本活動為演唱會結束之後舉辦,敬請見諒。
・依當日狀況而定,活動開始時間會有長時間延遲的可能,敬請見諒。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。