Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(繁体字) )

評価: 61 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 11:54:46

baloon
baloon 61
日本語

・≪お見送り参加券≫の紛失・盗難・破損等理由の如何を問わず再発行いたしません。
・≪お見送り参加券≫の転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等によって入手した参加券は無効とします。

◎イベントに関して
・チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
・本イベントはライブ終演後の実施となりますため、予めご了承ください。
・当日の状況次第で、開始時間に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。

中国語(繁体字)

・≪歡送參加劵≫不論是發生遺失、被竊、毀損者,一律不重新發行。
・嚴禁轉賣、複製、偽造≪歡送參加劵≫之行為,如發現參加劵為轉賣而來者,將視為無效。

◎關於活動內容
・沒有持門票之觀眾也可參加。
・本活動將於現場演出後舉行,如有任何不方便,還請多包涵。
・活動開始的時間,有可能會因當天的現場狀況而耗費多時,請多多包涵與諒解。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。