Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 50 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 0 Reviews / 2015/12/01 11:51:14

日本語

・≪お見送り参加券≫の紛失・盗難・破損等理由の如何を問わず再発行いたしません。
・≪お見送り参加券≫の転売行為、コピー、偽造は固く禁止します。転売等によって入手した参加券は無効とします。

◎イベントに関して
・チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
・本イベントはライブ終演後の実施となりますため、予めご了承ください。
・当日の状況次第で、開始時間に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。

中国語(簡体字)

・≪歡送會参加券≫不論遺失、被偷、折損等任何理由,不再發行。
・≪歡送會参加券≫禁止轉賣行為、複製、偽造。轉賣的票劵為無效卷。

◎關於活動
・沒有票劵的客人也可參與
・本活動於LIVE演出後實施。
・根據當日狀況,開始時間有可能會更動。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。