Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/12/01 11:26:18

meilan
meilan 52
日本語

・会場内には、警備配置を行い、万全を期した上での運営をさせて頂きますが、
​ ​不審な人物、不審な物を見かけた場合には、近くにいる警備員にお声掛け下さい。
・公演チケットをお持ちでないお客様もご参加いただけます。
・お客様のご都合により参加出来なかった場合、商品代金のご返金は出来ません。

◎当選に関して
・ご当選はステッカー​下部​の抽選部分をめくってご確認ください。
ご当選された方はその場で​≪お見送り参加券​≫と引き換えさせていただきます。

中国語(簡体字)

・虽然我们在会场内布置警卫,做了万全的准备进行运营,
​ ​但是在您发现了可疑人员或可以物品时,请您通知附近的警卫员。
・没有公演门票的观众也能参加。
・如果是因为您个人原因不能来参加的情况,我们不会进行退款。

◎关于中奖
・请翻开贴纸下方的抽奖部分确认是否中奖。
中奖了的观众请在现场进行​≪欢送参加券​≫的兑换。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。