翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/29 16:31:00

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

つまりColosseに広まっていた教えはユダヤ教的不可知論か、ユダヤ教的禁欲主義とギリシャ哲学が混ざった物だったようです。これに対してPaulは雄弁にキリストが十分である事を教えています。
また、コロサイにはキリストの神格と間違った哲学についての教えや、キリスト者としての生活(人間関係や言動も含む)についての教えが書かれています。
生きていると様々な誘惑があり、その時々で騙されることがある。キリストを信じていればそのようなこともなかっただろう。

英語

In other words, the teachings that spread in Colosse seemed to be the agnosticism of the Judaism, or the mixture of stoicism of the Judaism and the Greek philosophy. In contrast, Paul taught that Christ was enough eloquently.
Also, the teaching about the divinity and the wrong philosophy about Christ and that about the christian life (including the human relations and the behaviors) are written in the Colossians.
When you live, there are various temptations and you may be sometimes deceived. There would not have been such things if I had believed Christ.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません