翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2015/11/29 10:30:13

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

ご連絡頂きありがとうございます。
ワイナリー物件に対する考えとして、資産価値とそこからあがる収益が購入価格に見合えば値段はきにしていません。
我々は最近、フランスで一件、ワイン醸造所を購入しました。
フランスはこれまでのビジネスでも縁のある土地でしたので、
どういう物件がよいか判断の基準を持っていました。

しかし、イタリアでワイナリー経営をするための知識は、まだ十分とは言えません。
そのため、御社から頂いた物件情報を含め、現在リサーチをしておりますので、少しお時間をください。

英語

Thank you for your contact.
Consodering about the winery property, I don't mind about the price as long as the fonds worth to some benefits.
We recently bought a wine distillery in France.
France is where we have been with business so we knew how to judge what kind of property is good.

But we have no enough knowledge to run a winery business in Italy.
So we are researching about it including the information you provided me, so please wait little bit more.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: イタリアの不動産会社に、ワイナリーの売り物件について問い合わせており、そのやり取りになります。