翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/11/28 16:00:18
Of course, Zuckerberg isn’t saying at this point that he’s going to take a year off or quit his job or anything like that to raise the baby. But seeing a public figure of his stature publicly embrace paternity leave is still heartening.
To the extent there are still cultural, or self-imposed, taboos about men deciding to stay home with their kids, I’m hopeful that Zuckerberg’s example will serve to reboot the conversation.
もちろんザッカーバーグは彼が赤ちゃんを育てるので1年間の休暇をとる、もしくは仕事を辞めるというようなことについては何も述べていない。しかし才能に富んだ有名人の彼が父親として仕事から離れることが公に快諾されることにはただ勇気付られる。
いまだに文化的もしくは自発的なこととして、男が子供と一緒に家にいることはタブーとされているが、ザッカーバーグの一例がその話題に再び脚光を浴びさせることを期待している。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
もちろんザッカーバーグは彼が赤ちゃんを育てるので1年間の休暇をとる、もしくは仕事を辞めるというようなことについては何も述べていない。しかし才能に富んだ有名人の彼が父親として仕事から離れることが公に快諾されることにはただ勇気付られる。
いまだに文化的もしくは自発的なこととして、男が子供と一緒に家にいることはタブーとされているが、ザッカーバーグの一例がその話題に再び脚光を浴びさせることを期待している。
修正後
もちろんザッカーバーグ氏は現時点で、赤ちゃんを育てるために1年間の休暇をとる、もしくは仕事を辞めるというようなことについては何も述べていない。しかし才能に富んだ有名人の彼が父親として仕事から離れることが公に快諾されることにはただ勇気付られる。
いまだに文化的もしくは自発的なこととして、男性が子供と一緒に家にいることはタブーとされているが、ザッカーバーグ氏の一例がその話題に再び脚光を浴びさせることを期待している。
該当記事です。その2/2(中盤の段落 Still, with paid family leave~最後まで)
http://venturebeat.com/2015/11/24/heres-hoping-facebook-ceo-mark-zuckerberg-will-start-the-overdue-paternity-leave-revolution/