Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/13 13:42:54

mura
mura 50 翻訳歴8か月
日本語

また、世界先進医療として現在、陽子線治療施設は世界中に29施設、重粒子線治療施設は4施設あります。このうちの9施設が日本にあり、一つの国が保有する施設数としては世界第1位です。特に重粒子線がん治療については、治療患者数、治療成績の観点から日本は世界の最先端であるといっても過言ではありません。また保険を除いた100%自費負担である重粒子線治療や陽子線治療など、高度先端医療に関して、アメリカではおよそ700~800万円の費用が掛かりますが、日本では300万円で受信する事ができます

英語

We have 29 proton therapy facilities and 4 baryon therapy facilities at present as kinds of advanced medical care systems all over the world. We have nine of them in Japan; this number for one country is the largest in the world. Especially concerning the baryon therapy for cancer, it is not too much to say that Japanese therapy is in the top level in the world from the point of the number of treated patients and the treatment results. For these advanced medical treatments such as proton and baryon therapies, medical insurance is not applied and we must pay 100% of the cost. In the U.S. the cost would be some seven to eight million yen, while that in Japan is about three million yen.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません