翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/27 18:15:57

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

この度はご心配おかけしてたいへん申し訳ありません。
偽物とはどういう事でしょうか?
詳しくお話しを聞かせてください。
なお、ルイヴィトン正規店での判断の場合は
返送料を含め全額ご返金致します。

当店は日本の品質を保証している協会に加盟している店舗より買い付けています。
なので個人による判断はお断りさせて頂いております。
最後まで誠意もって対応します。
ご安心ください。
まずは詳しい話をお聞かせください。

英語

We are very sorry to have worried you on this case.
What do you mean it is counterfeit?
Please let us listen to you in detail.
In case it was judged so at the official Louis Vuitton store,
we will make a full refund including the return shipping cost.

We buy products from a store which joins an association to guarantee Japan quality.
Therefore, we cannot accept personal judgments.
We will respond to you until everything settles.
Please be assured.
For a start, please let us listen to you in detail.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません