翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/26 12:30:56
The Bridge
“If the mission of Cornell Tech is to bring together academia and industry to spur innovation and the commercialization of new products and technologies, then The Bridge is really the physical manifestation of that mission,” said Kate Bicknell, senior vice president at Forest City Ratner Companies.
The Bridge will be Cornell Tech’s pièce de résistance in many ways. The mixed-use building will foster major tech companies, startups, labs, incubators, and coworking spaces. Cornell envisions this space as its Bell Labs — a place where unlikely innovators will cross paths.
The Bridge
「Cornell Techのミッションがアカデミアと企業との橋渡しをし、イノベーションを促し、新製品や新技術の商業化を目指すことであれば、The Bridgeはまさにそのミッションの物理的象徴です。」Forest City Ratner Companies上級副社長のKate Bicknell氏は述べた。
The Bridgeは様々な意味でCornell Techの目玉となる。この多目的ビルは、大手テクノロジー企業、スタートアップ、研究室、インキュベーター、コワーキングスペースなどを受け入れる。Cornellはこのスペースを、普段顔を合わすことがないようなイノベーターたちが接触する、Bell Labsのような場所にしたいと考えている。
レビュー ( 1 )
完璧な訳文です。素晴らしいですね。私も精進いたします。
該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/17/heres-a-glimpse-of-cornells-new-tech-campus-the-future-of-ny-startup-scene/