Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/11/26 01:41:12

英語

Cornell plans to adorn buildings with solar panels and use a network of geothermal pipes to heat and cool buildings.

While the campus is coming together, Cornell’s Tech campus has been operating out of a few Google-owned spaces in Chelsea. Roughly 140 to 150 students are currently enrolled in the program. By 2017, the campus hopes to have 300 students in its program when phase one of construction will be completed.

By the time the Roosevelt Island campus has completed all stages of construction, Winters expects the Cornell tech program to have 2,500 students. When asked what the university is doing to keep students in the New York area, he said much of the effort is centered around attracting the right talent.

日本語

Cornellは建物にソーラーパネルを備え付けて、建物の冷暖房に地中熱を利用している。

キャンパスは工事中の間、Cornell's TechキャンパスはチェルシーでGoogleが所有している少ないスペースの一つで開催されている。現在、約140~150人の学生がプログラムに在籍している。キャンパスの工事の第一段階が終わる2017年まで、プログラムの学生の数は300人に増えるとキャンパスは期待している。

Roosevelt Islandキャンパスの工事が完全に終わった時点で、Cornellテック・プログラムに在籍している学生は2500人まで増えているだろうとWinters氏が予想している。大学はどうやって学生たちをニューヨーク圏に留めるかについて聞かれたとき、Winters氏は才能のある人材を引き付けられるように努力しなければならないことを挙げた。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/28 20:29:35

元の翻訳
Cornellは建物にソーラーパネルを備え付けて、建物の冷暖房に地熱をしている。

キャンパスは工事中の間、Cornell's TechキャンパスはチェルシーGoogleが所有している少ないスペースの一つ開催されてい。現在、約140~150人の学生がプログラムに在籍していキャンパスの工事の第一段階が終わる2017年までプログラムの学生数は300人に増えるとキャンパスは期待してい

Roosevelt Islandキャンパスの工事が完全に終わった時点で、Cornellテック・プログラムに在籍している学生は2500人まで増えているだろうとWinters予想してい。大学はどうやって学生たちをニューヨークかについて聞かれたときWinters氏は才能のある人材を引き付けられように努力しなければならなを挙げた。

修正後
コーネルで建物にソーラーパネルをかぶせ、建物の冷暖房に地熱パイプのネットワーク使予定です

キャンパスが一体になる間、コーネル・テック・キャンパスはチェルシーGoogleが所有している少ないスペース経由運営されています。現在、約140~150人の学生が同 カリキュラムに在籍しています2017年まで工事の第一段階が終わる時にはカリキュラムの学生数は300人にるとキャンパスは期待しています

ルーズベルト島キャンパスの工事の前段階が終わった時点でコーネル・テック・カリキュラムに在籍している学生は2500人になっているだろうと、ウィンター予想しています。大学はどうやって学生たちをニューヨーク地域引き止ておくのかについて聞かれ、氏は適切な才能を引き付けるといったことに努力の多くを集中述べました。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/17/heres-a-glimpse-of-cornells-new-tech-campus-the-future-of-ny-startup-scene/