翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/12 12:25:25

kaory
kaory 57
英語

The most out-of-nowhere viral hit has been the Roo Su! Flood (“know and beat the flood”) video series on YouTube, made by two 26-year-old semi-employed filmmakers. The first video in the series aimed to simplify and bring home the billions of cubic-meters of of water that were bearing down on Bangkok in late October by equating them to cute Blue Whales. The whales have since become a popular culture phenomenon in Thailand, showing up everywhere from women’s nail art to Facebook profile pics, and the main video has been watched over a million times.

日本語

ウィルスのようにどこからともなく現れたのは、YouTubeに掲載されている"Roo Su! Flood"(洪水を知り打ち勝て)というシリーズであり、これは26歳の映画会社の準社員によるものである。このシリーズの最初のビデオは10月下旬にバンコクに襲った洪水をキュートな青い鯨と例えた数十億立方メートルの洪水を分かりやすく家で見られることを目的としたものである。この洪水を例えた鯨はタイではよく起こる文化的な現象にもなっており、女性のネイルアートからFacebookのプロフィール写真にも利用され、この映像は百万回を越えるほど見られている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/21/thailand-flood-social-media-innovation/