Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/24 16:28:06

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

“It’s meant to be something to make people aware and change their behavior.” explained Mikhnenko, “Sort of like the Fitbit, but with air pollution. Before the Fitbit, people didn’t really care about how much they walked, but now that’s changed.”

So how bad can air pollution be? In parts of the world like Moscow and Beijing, worse than residents may think.

日本語

「人々に注目させ、振る舞いを変えるように意図されて作られています。」とMikhnenko氏は説明する。「Fitbitのようなものですが、大気汚染の要素が備わっています。Fitbitが登場する前には、人は自分が実際にどれほど歩いているか気にしていませんでしたが、今は変わりました。」

では、大気汚染はどれくらい悪くなる可能性があるのだろうか? モスクワや北京のように、住人が思うよりも深刻な地域もある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/17/atmotube-tells-you-if-the-air-youre-breathing-is-toxic/