Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/24 13:34:08

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

In the 1960’s, when Russia was sending cosmonauts into space, there wasn’t an effective way to measure their health. The only signal that could be sent down was an electrocardiogram signal — a heartbeat.

“So the scientists, they had to play with what they have, so they started to look at all possibilities, researching the heart rate and what can be done out of this,” said Bronya Vaschillo, a physician, and wife of Evgeny Vaschillo, one of the scientists in charge of monitoring Russian cosmonauts during their space voyage in 1968.

日本語

1960年代、ロシアが宇宙飛行士を宇宙に送り込んだ時、彼らの健康状況を測定する効果的は方法はなかった。唯一、送信できたのは心電図の信号、つまり心拍だった。

「ですから科学者たちは、自分たちが持っているものを利用しなければなりませんでしたが、彼らはあらゆる可能性を調べ始め、心拍と、これから得られるものを調べました。」と、1968年の宇宙旅行中にロシアの宇宙飛行士をモニターする任務を担当した科学者の1人である、Evgeny Vaschillo氏の妻で、物理学者であるBronya Vaschillo氏は述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/11/17/this-wrist-band-keeps-you-from-stressing-over-stress/