翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/24 00:29:01

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

このたびは大変申し訳ありませんでした。つい先月、同じ商品を売ったばかりでしたので、新品と中古を入れ替えて発送してしまったのではないか、と思います。すでに新品であったものは別のお客様の手に渡っている為あなたに送るはずだった新品を送ることはできないのです。大変お手数ですが、返送おねがいできますでしょうか。もしくは、もし中古でも使っていただけるのであれば、私どもでは、この商品の中古は通常200ドルで販売しているため、迷惑料も含め、50ドル返金します。どちらがよろしいでしょうか。

英語

I'm very sorry for the inconvenience caused this time. I just sold the same item last month so I guess I replaced new one with used one before sending it. The new one already was forwarded to another customer so I cannot send you new one I was going to send to you. I'm very afraid to take your time, but will you kindly return it. Or if you can take used one, we sell this used item usually at $200 so we will refund $50 including compensation for the inconvenience. Please let us know your preference.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません