翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/11/21 16:51:16

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

その後(体調は)いかがですか?
あなたが救急車に乗っていると聞いたとき、私の叔母の一人は病院にお見舞いに行くとまで言っていました。
その後快方に向かっていることを祈っています。
先日、日本に帰る前にウィーンでクリスマスマーケットが見られました。本当にきれいで、あなたと一緒に見たかったです!

暖かいおもてなしをしていただき、ありがとうございました。
素晴らしい暖炉を囲んであなた達みんなとお話できて、とても嬉しかったです。
あなたのラムシチューは最高でした。

英語

How are you now?
One of my aunts wanted to visit you at hospital when she heard you were taken there by ambulance.
I wish you a quick recovery.
Before returning to Japan, I saw Christmas market in Vienna. It was very beautiful. I wish you had been there with me!

Thank you for your warm hospitality.
I was delighted that I was able to talk to all of you around the warm fireplace.
Your lamb stew was excellent.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません