Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] その後(体調は)いかがですか? あなたが救急車に乗っていると聞いたとき、私の叔母の一人は病院にお見舞いに行くとまで言っていました。 その後快方に向かってい...

翻訳依頼文
その後(体調は)いかがですか?
あなたが救急車に乗っていると聞いたとき、私の叔母の一人は病院にお見舞いに行くとまで言っていました。
その後快方に向かっていることを祈っています。
先日、日本に帰る前にウィーンでクリスマスマーケットが見られました。本当にきれいで、あなたと一緒に見たかったです!

暖かいおもてなしをしていただき、ありがとうございました。
素晴らしい暖炉を囲んであなた達みんなとお話できて、とても嬉しかったです。
あなたのラムシチューは最高でした。
marukome さんによる翻訳
How are you doing ever since?
When we heard that you were on the ambulance, one of my aunts even told me she was going to see you in the hospital. I pray for your recovery.
Before going back to Japan I had a chance to see Christmas market in Wien. It was so beautiful that I wished I could see it with you!

Thank you for your warm hospitality.
I was very happy I could talk with you all, surrounding the wonderful fireplace.
Your lamb stew was superb.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
223文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,007円
翻訳時間
9分
フリーランサー
marukome marukome
Starter (High)
Six-year experience in translation. Resident of Tokyo. Translate English and ...