翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/11/21 13:07:17
The program resembles ‘UberEATs’, the food delivery service run by Uber. Uber has also been expanding aggressively in China since establishing an independent China operation to take on Didi. However despite offering periodic promotional food services, they are yet to launch an UberEATS style service on the mainland.
この計画は、Uberによって始まった出前サービス’UberEATs'に類似している。UberもまたDidiと競合するために独自の中国部署を建設して以来、精力的に中国で拡大し続けている。だが一方で、Ele.meとTencentは定期的に販売を促進するような出前サービスを提供しているにもかかわらず、いまだUberEATS形式のサービスを立ち上げれていない。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
この計画は、Uberによって始まった出前サービス’UberEATs'に類似している。UberもまたDidiと競合するために独自の中国部署を建設して以来、精力的に中国で拡大し続けている。だが一方で、Ele.meとTencentは定期的に販売を促進するような出前サービスを提供しているにもかかわらず、いまだUberEATS形式のサービスを立ち上げれていない。
修正後
この計画は、Uberによって始められた出前サービス’UberEATs'に類似している。UberもまたDidiと競合するために独自の中国事業部門を設立して以来、積極的に中国で拡大し続けている。だが一方で、Ele.meとTencentは定期的に販売を促進するような出前サービスを提供しているにもかかわらず、いまだ中国本土ではUberEATS形式のサービスを立ち上げれていない。
on the mainlandが訳抜けしました
該当記事です。
http://technode.com/2015/11/13/chinas-ride-hailing-giant-didi-to-roll-out-ubereats-style-program-with-ele-me/