翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/20 16:34:33
在庫リストの送付と価格の検討をしてくれてありがとう。
私は在庫数や今後の生産状況を確認しました。
私たちがデパートで販売する商品は今検討をしています。
ただ、あなたの商品は販売をする予定です。
始める時期についても先方とまだ話し合っています。
詳細が決まっていないので在庫を持つか、毎週買うかについても検討中です。
決まり次第再度連絡をします。
また、三越や伊勢丹ではAとBの商品も少しだけ販売されています。
Thank you for sending me the inventory list and considering the price.
I confirmed the inventory and the future production schedule.
We are in the middle of discussing what products are to be sold at the department stores.
Your products are due to be sold.
We are still discussing with reps of the department stores when we start selling. Because details have not been determined yet, we are still talking about whether to have inventory or to buy them every week.
I will let you know as soon as we decide those details.
Also, some A and B are being sold at Mitsukoshi and Isetan.