Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/19 12:59:46

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

“I think cashback is exciting because it’s the model that gives the most options to customers,” founder Swati Bhargaya tells Tech in Asia. “I believe that once customers find the site, they don’t need to go out and buy somewhere else.” CashKaro can be a one-stop savings destination, she adds.

日本語

「キャッシュバックには心踊らされると思います。顧客に最高の選択肢を与えるモデルだからです。」と創設者のSwati Bhargaya氏はTech in Asiaに語る。「顧客がいったんこのサイトを見つけたら、彼らは外出して、どこか他のところで買い物をする必要がないと考えています。」CashKaroは、ここ1か所でどんな割引サービスも利用できる場所になるかもしれないと彼女は付け加えた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
https://www.techinasia.com/india-cashback-black/