翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/18 21:03:45
今日Daniel のママから娘の連絡帳がDaniel の鞄に入っていると連絡がありました。連絡帳には個人的な内容も記入されているので、その内容を第三者が目にするような事態は相応しくないと思います。また新年度始まったばかりで特に報告していませんでしたがDaniel の物が娘の鞄に入っていたこともありました。もしやと思い連絡をしたら娘の物はDaniel の元にあったのでその夜に交換しました。今後はよく確認して頂けることを望みます 。私達もお迎えの時に気をつけて見るようにします。
Today Daniel's mother told me that my daughter's contact notebook was in Daniel's bag. In my opinion, contact notebook is concerned to personal privacy and it should not be seen by others. Besides, I thought it was not such a big deal to tell you that actually when this semester started, I found that Daniel's things were also in my daughter's bag once. Probably my daughter's stuff was also in Daniel's bag, so I called Daniel's mother to return it soon at night. Since it is not the first time happened, I hope teacher could double check from now on. At the same time, we will be careful to prevent it happened again. Thank you for your concern.