翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/09 12:03:07

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

There are many more good points in Gai’s presentation that impact foreign entrepreneurs in China. But I don’t want to cover them all in this post. I will elaborate on them from my own perspective in the next post.

日本語

Gai氏のプレゼンテーションには、中国における海外の実業家たちに影響をもたらすさらに多くの良点が示されている。しかし、本記事内ではその全てを取り上げないことにする。次回の記事上では私なりの見解をもって詳しく述べていきたいと思う。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://technode.com/2011/11/11/what-foreign-entrepreneurs-in-china-should-be-aware-of-%E2%80%93-part-1/