Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/16 15:49:36

ailing-mana
ailing-mana 52 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
日本語

私はこういうものを望んでいました
追加注文しますのでもう1体同じものをお願いします
写真に忠実なものです
メイク、素材、胸は薄いピンク、へその色はなし
関節の緩み、不具合など絶対にないよう入念に検品し、完璧なものを厳重に梱包して出荷してください
工場に注文を出すときは「いつもの厳しいお客です」と毎回注意事項をお伝えください
$200返金分を差し引いて$680支払いました
追加購入するもの悩んでますのでお待ち下さい
写真ではわかりにくいですが、目の内側にピンクのラインはちゃんと入っていますか?

英語

I have wanted such an item.
I will make an additional order, please make a more one.
Please make as same as the photo.
Makeup, material and breast are pale pink, the bellybutton has no color.
Please pack the perfect one closely and ship it after making sure thoroughly that there is no loosing between joints and failure.When you order the factory, tell them the instruction saying "This order is made by the strict customer as usual " each time.
I paid 680USD, which is deduct 200 USD of the refund.
Now I am considering which I will buy additional.
I cannot see it in the photo, is there pink line painted inside of the eyes?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません