翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/15 02:40:11

hhanyu7
hhanyu7 60
日本語

私が言っているのはそういうことではありません
写真をよく見てください
人形の下まつげの植え込みの幅、間隔が均一ではないのが問題なのです
植え込む位置の変更は必要ありません
まつげを植え込む幅、間隔を均一に丁寧に植え込んでください


私以外に日本の販売者から値引きをお願いされますか?
もし可能なら、日本の販売者への値引きは今後私だけにしてほしいのです
163cm人形限定で
法人化して販売サイトを作るのでこれまで以上に取引できます
私が欲しいのは日本への独占値引き権利です
可能ですか?
良いお返事を

英語

That is not what I am saying.
Please look at the picture really carefully.
The problem is the lower eyelashes that are not put unevenly spaced apart.
There is no problem with the place to implant it.
Please carefully implant the eyelashes at even intervals.

Did other Japanese sellers ask you for a discount?
If possible, I would appreciate it if you would not give a discount to anybody, but me.
I am planning to set up an incorporate online store exclusively for the 163 cm dolls. So I could purchase from you more than ever.
What I want is an exclusive discount right to sell them in Japan.
Would it be possible?
I look forward to hearing good news.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません