翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/14 09:41:03

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご注文いただいた商品は、在庫が切れたため、仕入れ業者に問い合わせを行っておりましたが、仕入れ業者から、商品の調達は数か月程度時間を要するとの回答を得ました。
このため、残念ながら、お客様に期日までに商品をお送りできません。
お詫びの気持ちをこめて、ささやかではありますが、アマゾンギフト券(PDF)のファイルをお付けしております。どうぞお使いください、
なお、大変恐縮ですが、お客様から注文のキャンセルリクエストをしていただくことはできないでしょうか。
ご検討いただければ幸いです。

英語

We inquired about the item you ordered to the company from which we purchase since it is out of stock.
They said that it took several months to collect the item.
For this reason, we regret to say, but we cannot send the item to you until the day you request.
As our apology, although it is small, we attached a file of Amazon gift card by pdf.
We hope that you like it.
We hate to say, but would you request to cancel the order?
We appreciate that you consider it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません