翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/11/14 09:58:43

hhanyu7
hhanyu7 60
英語

The country saw a speedy boom in its telecommunications industry where the market eventually became so oversatured that investors pulled out in 2012. That was a few years back, but currently weighing on Vietnam’s economic growth is its prolonged fight against bad bank debt which is finally beginning to see the light at the end of the tunnel after three years.

日本語

同国は、電気通信業界において早期急成長のチャンスを握っていたが、結局、市場が過飽和状態となったため、投資家たちは2012年に手を引いてしまった。それが数年前のことだ。しかし現在、ベトナムの経済背長に重くのしかかっているのは、不良銀行融資との長引く戦いである。その戦いにようやく3年経って見通しがつき始めている。

レビュー ( 1 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/01/14 14:38:01

勉強になります。

コメントを追加
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。その1
http://e27.co/the-mekong-region-the-economy-ecosystem-and-potential-20151106/