翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 3 Reviews / 2015/11/13 18:08:50

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Please confirm:
- We can use green ink as in the picture I sent.
- We will have 1 expire date is 2015/11/20
Sorry, it's 2017/11/20

日本語

以下を確約してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日が使用期限のものを入手することができる。

すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

レビュー ( 3 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/11/15 07:50:56

正確な訳だと思います。

コメントを追加
isshi 50 はじめまして。R.Mitsuboriです。 ご覧いただき、ありがとうござ...
isshiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/11/16 10:35:53

元の翻訳
以下を確してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日が使用期限のものを入手することできる。

すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

修正後
以下を確してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日が使用期限のものがる。
すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/11/24 22:19:58

レビューありがとうございました。勉強になります。

コメントを追加
planckdiveはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/11/17 14:45:20

元の翻訳
以下を確してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日使用期限ものを入手することできる。

すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

修正後
以下を確してください。
-同送(添付)した写真に載せた緑のインクを使うことができる。
-2015年11月20日使用期限が切れるものが1つある。

すみません、2015年11月20日ではなく2017年11月20日です。

大体いいかと思います。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/11/24 22:19:34

レビューありがとうございました。勉強になります。

コメントを追加