翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/13 10:49:43
日本語
お問合せありがとうございます。
送料が高額だった為に購入をキャンセルされたのだと思っていました。申し訳ございません。
クレジットカード決済もしくはpaypal決済をご希望の場合は、お手数ですが「楽天」か「amazon.com」などのショッピングモールを経由してご注文いただく必要がございます。
楽天はこちら
amazon.comはこちら
オススメは楽天です。amazon.comでご購入の場合は前に提示した以上の送料が必要となります。
何卒よろしくお願い致します。
英語
Thank you for your inquiry.
I thought that you cancelled it since shipping charge is high. I apologize to you.
If you request payment by credit card or Paypal, we hate to ask you, but
would you order via shopping mall such as Rakuten or Amazon.com?
The Rakuten is here.
The Amazon.com is here.
I recommend Rakuten. If you purchase by Amazon.com, you have to pay the shipping charge
that is more than I had provided before.
Thank you for your cooperation.