翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/08 15:18:41

英語

Also of note was the comparison of DeNA’s ARPU in comparison to Facebook and Zynga. You’ll see in their slide that DeNA has an estimated 30 times more revenue per user than Facebook and 15 times more than Zynga. We can’t vouch for those numbers, but Japanese companies have always been good at milking money from mobile users.

But for all this and even more about mobile and gaming in Asia, be sure to check out the entire talk from Spil Games below, which runs about 43 minutes.

日本語

また、注目すべきは、FacebookのZynga比較におけるDeNAのARPU比較であった。そのスライドにDeNAがFacebookよりもユーザー当たり30倍以の収益があり、Zyngaのよりも15倍と推定されていることが表示されているのがわかるだろう。これらの数字を裏付けることはできないが、日本企業は常にモバイルユーザーからお金を搾取すること優れているとされる。

しかしこのことと、ましてやアジアにおけるモバイルとゲームのゲームについて、43分程流れる以下のSpil のゲームからの全体の話を必ず調べてください。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/12/05/spil-games/