Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/11 13:21:40

英語

The company plans to invest heavily in developing world-class technology to enhance customer experience and operations, marketing activities and rapidly increasing its fleet size.

As a means of broadening its concept of rented mobility solutions, it is planning to add premium bikes and recreational vehicles to its fleet.

It is also planning to launch an on-demand variant of its doorstep delivery services, whereby the cars can arrive at the customer’s doorstep within 30 minutes of booking.

日本語

Ravvは、顧客経験と顧客活動を高める世界に通用するテクノロジーの開発、マーケティング活動、そして急速に増加する保有車両数に多額の投資を行う計画だ。

レンタル・モビリティー・ソリューション(移動手段をレンタルで解決)の概念を拡大させる手段として、プレミアムバイクやレクリエーショナル・ビークルなどを車両に加えることも検討している。

また当該企業は、予約から30分以内に車両が顧客の前に到着する、オンデマンド多様型訪問配送サービスをローンチする計画を立てている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/indian-car-rental-firm-revv-soon-raise-around-us10m-sources-20151105/