Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/11 11:22:11

a_ayumi
a_ayumi 52
英語

The company plans to invest heavily in developing world-class technology to enhance customer experience and operations, marketing activities and rapidly increasing its fleet size.

As a means of broadening its concept of rented mobility solutions, it is planning to add premium bikes and recreational vehicles to its fleet.

It is also planning to launch an on-demand variant of its doorstep delivery services, whereby the cars can arrive at the customer’s doorstep within 30 minutes of booking.

日本語

同社は世界クラスの技術を開発することに重点を置いた投資を行い、顧客体験、およびオペレーション、マーケティング活動を強化し、保有車の規模を急速に拡大する計画だ。

モビリティ・ソリューションを貸し出すという同社のコンセプトを広める手段として、同社の保有車としてプレミアムバイクやレクリエーション用車両を追加する予定である。

また、予約してから30分以内に、車が顧客の玄関先に到着するという、玄関先まで配達するサービスに似たオンデマンドサービスもローンチする予定である。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://e27.co/indian-car-rental-firm-revv-soon-raise-around-us10m-sources-20151105/