翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/10 23:36:26
大変残念なお詫びのご報告です。
11月6日に発送されたあなたのご注文の商品ですが、運送状のトラブルにより破損したため、当方に返送されてまいりました。
確認したところフィギュアの3つケースが大きく潰れておりました。
日本郵便は補償しますが、同じ5種のセットが現在日本では入手不可能で、仕入れた代金のみを返金するしかできないとのことです。
1個ずつ入手しお届けしたいとは思いますが時間的なお約束はできないため、とりあえずはキャンセル、返金をリクエストしていただけないでしょうか?
お願いします。
I have to give you a very disappointing apology.
In regard to your ordered product shipped out on November 6th, it was return to use, due to a damage during the transportation.
When we checked it, 3 cases of the figures were crushed to a pulp.
Japan Post can compensate it, but currently, it is impossible to gt the same 5 sets in Japan. What we can do is only issue a refund of the price of the products when we got.
I would like to get them one by one and send it to you, but I can not promise when I can do that. So could you cancel the order and request the refund for the time being?
Thank you for your understanding.