翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2015/11/10 18:23:56
[削除済みユーザ]
51
日本語
お問合せありがとうございます。
ホームページの英語翻訳は機械語翻訳を使っているせいで一部奇妙な表現が多々あります。
混乱させてしまって申し訳ございません。
お問合せの商品は、お客様の仰れる通り、冬の防寒具として着用するジャケットです。
日本語では、"はんてん"や"ちゃんちゃんこ"と言います。
ちゃんちゃんこは還暦祝いに着用することがありますので、検索のキーワードとして商品名に入れているものです。
この製品は必ず還暦の日に着用しなければならないものではございませんのでご安心ください。
英語
Thank you for your inquiry.
We use machine translations so you may find some strange expression in the website.
I am sorry for making you confused.
The item you inquired is a jacket for preventing from coldness in winter.
It is "Hanten" or "Chanchanko" in Japanese.
Chanchanko is worn as celeblation for those who are turning 60 yeas old, so it is part of the item name as a searching keyword.
it is not only used when you are 60, so please be assured.