翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/10 12:19:34

parksa
parksa 52 韓国語ネイティブ 【日→韓翻訳】 宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&...
日本語

札幌公演も皆さんすごく楽しそうに盛り上がってくれていて最高でした
ハロウィン当日だった事もあり仮装されている方もいらっしゃいましたね
外は冬の訪れを感じるような気温でしたが、寒さを忘れみんなで熱くFEVERする事が出来たと思います


新潟公演は最初は穏やかなスタートからLIVEが進むたびどんどん会場が熱を帯びていくようなそんな感じでした

家族で見に来てくださってる方も多かったです

韓国語

삿포로 공연도 여러분 모두 아주 신나게 열광해 주어서 최고였습니다.
할로윈 당일이기도 해서 할로윈 의상으로 꾸민 분도 오셨지요.
밖은 곧 겨울이 다가올 것 같은 기온이었지만, 추위를 잊고 모두와 함께 뜨겁게 FEVER할 수 있었습니다.


니가타 공연은 처음 스타트는 온화했지만 LIVE가 진행될 때마다 점점 행사장이 열기를 더해가는 듯한 그런 느낌이었습니다.

가족 단위로 보러 오신 분들도 많았습니다.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。