翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2011/12/07 06:37:00

日本語

第二に、裏蓋が歪んでおり、閉じても隙間が出来てしまう。さらに、その裏蓋の角に大きな凹みもあり、わずかに亀裂も生じている。これは、完全な遮光を必要とするカメラにとって、とても重大な問題と言える。

第三に、レンズに点状のカビが沢山ある。事前に質問した際に、あなたはカビは無いと答えていた。しかし、それは事実とは異なる。

これらの問題は、カメラの機能に大きな障害となるものである。これらを明らかにせず、裏蓋の歪みも分からないような写真だけ掲載して販売したことはフェアではない。


英語

Secondly, the back cap was distorted, which causes a gap when it is closed. Furthermore, there is big dent with slight crack on the corner of the back cap. This is very significant issue for the camera that requires absolute light interception.

Thirdly, there are numerous dot-like molds on lens. When I questioned you before the purchase, you responded that there is no mold. However, that statement is not based on the fact.

These defects significantly impact the ability of the camera functionality. It is not fair to sell the item without disclosing these facts, and attached pictures that do not show the distortion of the back cap.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません