翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2011/12/06 23:40:00

kaory
kaory 57
英語

The most notable is that Daum Mobage is aspiring to reach 10 million smartphone user subscriptions by the end of 2012. Daum already has over 38 million registered users, and hopes that the community platform will facilitate easy promotion via organic word of mouth, and easy sign-in with Daum credentials.

The service is scheduled to launch early next year, with Korean versions of popular titles like We Rule and Tap Fish coming to the Android market. Choi Sae-hoon, the CEO of Daum communications was quoted as saying:

日本語

Daum Mobageは2012年末までに1千万人のスマートフォンユーザーの会員を目標にしていることが一番注目すべきところだ。Daumではすでに3,800万人を超える登録ユーザーを獲得しているが、コミュニティプラットフォームから心に響く言葉を使い分かりやすいプロモーションを実践し、Daumの認証で簡単なサインインができるように考えている。

来るべきアンドロイド市場に向けて「We Rule」や「Tap Fish」のような人気のあるゲームの韓国版をリリースし、このサービスを来年早くにも立ち上がるように計画している。DaumコミュニケーションズCEOのチェ・セフン氏は次のように述べている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/30/daum-mobage/