Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/06 22:59:43

英語

The manager of the department of Internet business development at Infocom Co., Mr.Kazumi Hirooka, explains that they want to partner with tech blogs and news media all across the world, and elevate it into a platform that can spread Japan-made, high-quality Android apps globally by being referenced by many news readers and bloggers.

Their business model is completely ad-based for now, but Mr. Hirooka wants to explore more potential ways to monetize his business.

日本語

Infocom(株)のインターネット事業開発部門のマネージャ、ヒロオカ カズミ氏は、全世界のハイテクブログやニュースメディアと提携したがっており、日本製、世界的な高品質Androidアプリを大勢のニュースリーダーやブロガーによって参照されることで、アプリを広めることができるプラットホームに引き上げたいと説明する。

ビジネスモデルは今のところ完全に広告収入ベースであるが、ヒロオカ氏はビジネスを収益化するよりたくさんの見込みある方法を、模索したいと考えている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Startupdatingのニュース記事の翻訳です。"〜である”"〜だ”調でお願いします。http://www.penn-olson.com/2011/11/28/tabroid/