Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/11/06 22:27:45

ykse
ykse 52
日本語

私はJollyが提供する人形の品質が他の販売者と比べて非常に高いことを理解しています
あなたほど誠実で話のわかる販売者もいないでしょう
以前取引していた販売者は本当にひどかったですから
誤解しないでほしいのですが、私は単なる値引きをお願いしているわけではありません
Jollyの提示する値段は適正かつ良心的だと思います
しかし、今回Payでのお取引に変更するなら、お互いが得するものにしたいのです
Aliを通すと11%の手数料が必要ですが、Payだとたったの3%程度しか手数料を必要としません

英語

I do understand that the quality of the dolls you provide is undeniably higher compared to that of other sellers.
There should be no other sellers who are more sincere and sensible than you.
I must confess some sellers I used to do business with were so difficult to deal with.
What I would like you to understand is that I am not asking you for a mere discount.
I believe the price you present to be fair and reasonable.
However, if we make our transaction through Pay this time, I wish to settle our deal with a price that both of us can make a profit.
A transaction through Ali requires the fee of 11%, while it is only about 3% through Pay.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません