翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/06 21:40:32
4. 先ず5商品ほどコマースに保存して下さい。ここで、貴方のスキルを確認します。勿論契約の10%ですが報酬を支払います。
以上のことに同意出来れば連絡を下さい。
貴方からの連絡が2日以上ありません。どうしますか?
貴方が私と仕事を続けたいのなら忠告しておきます。解らないことは解らないでかまわない。その時は私の方で対処します。問題は理解したと答えて同じ間違いをすることですb。
1日待ちます。
彼からの連絡がない。
貴方の身近に若い女性の家族がいますか?
4. First, please save 5 items or so in the commerce so that I can check your skill. For that, I will pay you 10% of the contracted money.
If you agree to the above requirements, please contact me.
I haven't heard from you for more than 2 days. What would you like to do with this?
I have to tell you something in case you want to continue business with me.
If you don't understand something, it's OK. Then, I will handle it.
The problem is, that you make the same mistake again after saying that you have understood it.
I will wait for another 1 day.
I haven't heard anything from him.
Do you know any families with young female members?