翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/06 17:46:37

shimauma
shimauma 52 静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC96...
日本語

ご連絡ありがとうございます。

それでは、私たちに返送された商品が手元に届き次第、
再度発送させていただきます。

発送しましたらすぐに、追跡番号をご連絡させていただきます。

もしそれまでに注文のキャンセルをしたくなった場合は、
キャンセル処理と返金処理をさせていただきますので
遠慮なくお知らせください。

ご不便をおかけしまして、申し訳ありません。

ドイツ語

Vielen Dank für Ihre Nachricht.

Wir werden den zurückgesendeten Artikel erneut verschicken, nachdem er uns erreichen wird.

Nach dem Absenden werden wir die Sendungsverfolgungsnummer mitteilen.

Falls Sie Ihre Bestellung bis dahin stornieren möchten sollten, zögern Sie bitte nicht, uns es mitzuteilen, damit wir die Stornierung und die Rückerstattung sofort veranlassen werden.

Bitte entschuldigen Sie die Unannehmlichkeiten.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません