翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/06 17:01:58

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私は日本語しか話せません
英語は翻訳者に依頼しております
メールでの取引でも問題ありませんか?

目、カツラの追加購入は可能ですか?可能な場合、各おいくらですか?
ケースはアルミケースで間違いありませんか?
97/61/88のボディは現在お持ちでしたら写真を送って頂くことはできますか?
販売用に掲載している写真と説明は、私が受け取る商品と100%同じものですか?
違った場合は返金対応して頂けますか?
出荷前に関節の緩み、不具合、破損ないよう入念に確認し、厳重に梱包して出荷して頂けますか?

英語

I can speak only Japanese.
I request translation of English to a translator.
Do you have any problem in the business carried out by e-mail?


May I purchase the wig additionally? If so, what is the price for each one?
Is the case made of aluminum?
If you have the body of 97/61/88, would send its picture to me?
Are the picture and description that are listed for sale the same as the item that I receive by 100 percent?
If they are different, would you issue me a refund?
May I ask you to check the looseness, defect and damage of the joint before shipment and send it after packaging carefully?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません