翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/06 12:28:20

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 プロの翻訳家ではありませんが、英文メールでのやり取りを業務で行っております。
日本語

こちらのナンバーの商品と、入金待ちの商品を発送同梱してくれませんか?
入金は本日か明日クレジットで支払います。

英語

Could you ship out the items of the following number together with the items which is not paid for?
I am going to pay by credit today or tomorrow.
(「次の番号の商品と」と記載したので、ここにナンバーを書いてください)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません