翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/11/05 17:09:51

marukome
marukome 52 Six-year experience in translation. R...
日本語

お客さんは、弊社と同じ在庫リストを既に入手していました。
その商品代金は、弊社が提供した価格よりも大変 安い価格になっていました。
全ての商品価格が、1000円均一で販売しています。
スーパーで販売している商品は、代理店が直接から仕入れているものになります。
日本の小売価格と海外の小売価格が同じなので、お客さんは弊社から購入すると
日本の代理店より高かく仕入れることになります。

英語

The customer already had the same inventory list as we owned.
The product cost was at a much cheaper price than we had offered.
All the items are being sold at a uniform price of ¥1,000.
The products being sold in a supermarket all come directly from an agency.
Since the retail price in Japan and the retail price abroad are the same, if a customer buys an item from us, it means they are purchasing goods more expensively than the agency in Japan.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません