翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/11/04 23:02:29

aus744
aus744 50 日本語⇒英語、英語⇒日本語 日本語⇒ドイツ語、ドイツ語⇒日本語
日本語

私たちも日本の郵便局を通して調査してみましたが、
DUESSEで保管されている、という情報しか得られませんでした。

この商品については、現在私たちは在庫を持っておりません。
そのため、返送された商品を再度日本から発送するしか
方法がありません。

そしてその方法だと、ご希望の期日までに商品が届かない
可能性が高いと思います。

お客様からドイツの郵便局へ、再度配達の交渉をして
もらえないでしょうか。

それが不可能な場合、私たちは返金をしますので、別のセラー
から購入していただくことをおすすめします。

ドイツ語

Obwohl wir auch die Japan Post gefragt haben, konnten wir nur rausfinden, dass die Uhr in Düsseldorf liegt.

Diese Ware haben wir momentan leider nicht im Stock.
Deswegen können wir nur die zurückgesandte Uhr wieder aus Japan versenden.

Auf diese Weise wäre es schwierig, dass die ware vor dem gewünschten Datum bei Ihnen einzulaufen.

Daher möchten wir Sie darum bitten, wieder die Deutsche Post darauf zu fragen, das Paket wieder zu liefern.

Falls das unmöglich ist, würden wir Ihnen zurückzahlen. In diesem Fall würden wir Ihnen empfehlen, die Uhr bei einem anderen Verkäufer zu kaufen.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません